将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?

Views :
Update time : 2025-06-25 03:10:15

阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。

————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。

将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?
Related News
Read More >>
Blog Post With Youtube Video 有邻居的追求者出价三万,让我连续半个月每天找个女朋友晚上弄点动静,我该答应吗?
2025-06-22 19:55:18
有邻居的追求者出价三万,让我连续半个月每天找个女朋友晚上弄点动静,我该答应吗?...
Blog Post With Youtube Video 武松杀嫂,为什么要先扯开她的胸衣,多此一举还是另有深意?
2025-06-22 21:25:21
武松杀嫂,为什么要先扯开她的胸衣,多此一举还是另有深意?...
Blog Post With Youtube Video Unity收费***后,为何大家选择了Godot而不是Cocos?
2025-06-22 21:15:16
Unity收费***后,为何大家选择了Godot而不是Cocos?...
Blog Post With Youtube Video 中国的歼35A可以吊打十架韩国的KF21吗?
2025-06-22 19:50:15
中国的歼35A可以吊打十架韩国的KF21吗?...

Leave Your Message